您当前的位置:主页 > 微招聘 >
微招聘

英语中经常会出现成对出现首字母相同的单词这种语言现象叫什么请问如何积累更多的这类词组

2019-12-02 22:51:34

那有個專稱,叫做"alliteration",有一頗通行的漢字對譯稱呼「頭韻」(或「頭韻法」)。[這個譯稱雖有翻轉「韻」字的原本指稱,但請就視為專稱,知道它是在對譯alliteration這概念]那是運用詞首具相同輔音的詞,來構句,或構成詞組,運用於詩文演說當中。除用於作詩之外(英語是從古英語時代的詩歌,就有運用這種技巧的傳統),那也能跟押韻一樣,在文章/演說當中,運用語詞在詞意上作對比或並比之際,搭配alliteration這種語文技巧,造成語詞句音的迴環之美,以祈令人加深印象。題主所舉的幾個語詞例,便是。--JaneAusten所寫的小說當中有兩本的書名,就有運用alliteration:"PrideandPrejudice"以及"SenseandSensibility"。--莎士比亞的劇本《馬克白》第一場第一景,有一對句,除了押韻之外,亦運用了alliteration:"Fairisfoul,andfoulisfair:Hoverthroughthefogandfilthyair."Wiki有條目作較詳細介紹,並且整理了更多例子,請見→Alliteration-----------------而在漢語系語言裡邊,也有類似這樣子的運用。不過,較普遍的是就運用在「雙聲構詞」這塊,運用相同聲母的字來構成單詞,例如:吩咐,挑剔,慷慨,彷彿,躊躇,惆悵,參差,淋漓,玲瓏剔透,渺茫恍惚,坎坷崎嶇,彳亍難行,等等...

上一篇:英语口语模仿到底是模仿什么
下一篇:没有了
分类浏览
推荐文章
这瓜不好吃了,先来官方的,然后是我自己翻的资料的,不知道能留多久近日,西安航天动力研究所原副主任设计师张小平离职事件引发社会较大范围关注...
最新文章
  求职中最难的没有是投简历,而是怎样用简历争夺到面试机遇。兴许,您的简历平庸无奇,兴许您的简历有板有眼不什么特点,兴许您的简历只有一页...